NBierma.com > Language > Biblical Languages > Bible Translation

Bible Translation

They say that there are two things you never want to see producedlaws and sausages. But there's at least one more: Bible translations. For believers who have memorized and treasured certain versions of their favorite verses, the translation we're used to seems as sacred as Scripture itself. The problem is that rendering Hebrew (which is lusciously poetic) and Greek (which relies heavily on context for the meaning of words) into English is like trying to pound a square peg into a round hole, and the results can be imprecise.

I examined these complexities, and the dueling approaches of dynamic equivalence and essentially literal translations, in a review entitled The Words of the Word. Below are some related resources.

Resources
 Bible translation bibliography and web directory from Bible Research
 Wycliffe translation resources
 Society of Biblical Literature Links
 Institute of Biblical Greek
 New Testament Gateway
 Wayne Leman's Bible translation site
 OpenText.org
 Greek Vocab Tool based on Mounce
 Navigating the Bible: Torah
 Ancient-Hebrew.org/aleph
 DailyHebrew.com
 Blue Letter Bible

Blogs
 Wayne Leman's Better Bibles Blog
 Logos Bible Software Blog
 NT Gateway blog
 Biblical Greek mailing list

Articles

 Greek Vocabulary Acquisition Using Semantic Domains by Mark Wilson (JETS)
 Bible Translation as Holistic Mission by Kirk Franklin (Wycliffe Australia)
 Theology of Language in the Context of Theology of Mission by Jeremy Brown (Biola University)
 Transitivity by Randall Tan (OpenText.org)

Reviews

 Review of God's Bestseller (First Things)
 Review of In the Beginning: The Story of the King James Bible and others (Books&Culture)
 Review of The Word of God in English (Denver Seminary Journal)
 Review of Translating the Message (Christian Centuryl)
 Review of God's Bestseller (First Things)
 Excerpt of After Pentecost: Language and Biblical Interpretation (Zondervan)